Keine exakte Übersetzung gefunden für دول الخليج العربي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دول الخليج العربي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Región del Oriente Medio: Sede (Yemen): Yemen, Estados del Golfo, territorios palestinos ocupados, Iraq, Jordania, República Árabe Siria, Cachemira, Mauricio, Líbano, Turquía, República Islámica del Irán.
    منطقة الشرق الأوسط: المقر (اليمن): اليمن، ودول الخليج العربي والأراضي الفلسطينية المحتلة، والعراق، والأردن، وسوريا، وكشمير، وموريشيوس، ولبنان، وتركيا وإيران
  • Comunicado Conjunto de la 15ª reunión del Consejo Conjunto y la Reunión Ministerial de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea celebrada en Manama (Bahrein) el 5 de abril de 2005
    البيان المشترك الصادر عن الدورة الخامسة عشرة للاجتماع الوزاري المشترك بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية ودول الاتحاد الأوروبي الذي عقد في المنامة، بالبحرين، في 5 نيسان/أبريل 2005
  • En el Oriente Medio, la ONUDD ha tenido éxito en la movilización de recursos procedentes de la región para su utilización en ella y proseguirán los esfuerzos en ese sentido, en particular con los Estados del Golfo y la Jamahiriya Árabe Libia.
    وسبق للمكتب أن نجح في الشرق الأوسط في تعبئة الموارد من المنطقة لاستخدامها داخلها، وستستمر الجهود في هذا الاتجاه خصوصا في دول الخليج وفي الجماهيرية العربية الليبية.
  • • Expresó con insistencia su esperanza de que el Iraq se restableciera, recuperara su condición de miembro activo en su entorno a escala del Golfo, del mundo árabe y de la comunidad internacional, de conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, en un clima de paz y seguridad con sus vecinos;
    • التطلع إلى استرداد العراق لعافيته، وعودته عضوا فاعلا في محيطه الخليجي والعربي والدولي، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم 1546، والعيش في أمن وسلام مع جيرانه.
  • Asimismo, en 2004 los Emiratos ratificaron la Convención de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo contra el terrorismo en virtud del Decreto Federal No.
    كما صادقت الدولة أيضا في عام 2004 على اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربي لمكافحة الإرهاب، بموجب المرسوم الاتحادي رقم 54 لسنة 2004.
  • Fueron repatriados de Estados del Golfo 157 niños desde los Emiratos Árabes Unidos y 212 desde Qatar. Estos niños participaban en carreras de camellos. Fueron repatriados y reintegrados en sus familias y comunidades en el marco de los programas preparados a tal efecto (véase la pregunta 12).
    يبلغ عدد الأطفال الذين تم إرجاعهم مــن دول الخليج (157) (الإمارات العربية المتحدة)، (212) قطر، من سباقات الهجن حيث تم إعادة دمجهم في أسرهم ومجتمعاتهم في إطار البرامج التي أعدت لهذا الغرض (انظر السؤال رقم 12).
  • La 15ª reunión del Consejo Conjunto establecido de conformidad con el Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Europea y los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (Emiratos Árabes Unidos, Reino de Bahrein, Reino de Arabia Saudita, Sultanía de Omán, Estado de Qatar y Estado de Kuwait) se celebró en Manama el 5 de abril de 2005.
    عُقدت بالمنامة في 5 نيسان/أبريل 2005، الدورة الخامسة عشرة للمجلس المشترك المنشأ وفقا لاتفاق التعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة ودول مجلس التعاون لدول الخليج العربية (دولة الإمارات العربية المتحدة، مملكة البحرين، المملكة العربية السعودية، سلطنة عمان، دولة قطر، دولة الكويت) من جهة أخرى.
  • Entre los resultados más destacados figuraron la adopción por el Afganistán de su nueva ley sobre drogas elaborada con la asistencia de la ONUDD, las ratificaciones de convenciones y convenios y nueva legislación en el Triángulo de Oro (Camboya, Laos y Myanmar), asistencia en el plano nacional y regional para la Comunidad de Estados Independientes (CEI), para la mayoría de los Estados del Golfo y los Estados árabes, capacitación intensificada en materia de reforma legislativa y aplicación en los Estados después de la Guerra del Golfo, publicación de prácticas óptimas en materia de jurisprudencia internacional sobre extradición y asistencia judicial recíproca, elaboración y despliegue en América Latina de un juicio simulado o de capacitación íntegro para mejorar las aptitudes forenses y los conocimientos de jueces, fiscales y testigos, y el ensayo experimental y el lanzamiento mundial del programa informático exclusivo de la ONUDD de redacción de solicitudes de asistencia recíproca para que sea utilizado por todos los sistemas de justicia.
    وشملت النتائج الرئيسية اعتماد أفغانستان لقانون مخدرات جديد بمساعدة من المكتب، والتصديق على اتفاقيات وسنّ تشريعات جديدة في المثلث الذهبي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار)، وتوفير المساعدة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمعظم دول الخليج والدول العربية بعد حرب الخليج، وتكثيف التغيير التشريعي والتدريب على تنفيذ التشريعات في دول كومنولث الدول المستقلة، ونشر أفضل الممارسات في الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة على الصعيد الدولي، وإعداد محاكمة "صورية" أو تدريبية كاملة وتعميمها في أمريكا اللاتينية من أجل تنمية مهارات ودراية القضاة والمدّعين العامين والشهود في مجال الطب الشرعي، والاختبار التجريبـي للبرنامج الحاسوبي الفريد الذي استحدثه المكتب لمحرري طلبات تبادل المساعدة القانونية وإطلاقها على الصعيد العالمي لكي تستخدمه جميع النظم القضائية.
  • Además, ha unificado leyes, normas, reglamentos y decisiones relativos al comercio y las inversiones a fin de ajustarlos a las leyes, prácticas y principios internacionales, y junto con el Consejo de Cooperación del Golfo, trabaja en la creación de un mercado común para 2007 a más tardar.
    كما عملت على توحيد اللوائح والأحكام والقوانين والتشريعات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية، لتتماشى مع المبادئ والقوانين العالمية، وتسعى بالتعاون مع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية إلى إقامة سوق خليجية مشتركة قبل نهاية عام 2007.
  • a) Los programas para el retorno y la reintegración de los niños que trabajan como jockeys de camellos de los Estados del Golfo (en particular, Qatar y los Emiratos Árabes Unidos) ejecutados por el Consejo Nacional para el Bienestar del Niño en colaboración con organizaciones no gubernamentales;
    (أ) تنفيذ المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع منظمات غير حكومية برامج تيسير عودة الأطفال العاملين كفرسان في سباقات الهجن من دول الخليج (وبالأخص قطر والإمارات العربية المتحدة) وإعادة إدماجهم؛